จัดอันดับคำในภาษาถิ่นเกียวโตที่เมื่อได้ยินแล้วคนญี่ปุ่นรู้สึกว่ามันน่าตื่นเต้นน่าสนใจเป็นพิเศษ!

ที่ญี่ปุ่นมีภาษาญี่ปุ่นมาตรฐานใช้ได้ในทุกภูมิภาค แต่ก็มีภาษาท้องถิ่นจำนวนไม่น้อยเหมือนกันที่มีสำเนียง คำศัพท์ และไวยากรณ์ที่เป็นเอกลักษณ์เฉพาะแตกต่างไปตามแต่ละท้องถิ่น เชื่อว่าหลายคนต้องเคยได้ยินคำแปลก ๆ กันมาบ้างแน่นอน หนึ่งในนั้นก็มีภาษาเกียวโตหรือที่เรียกว่า 京都弁 (Kyotoben) เป็นภาษาถิ่นที่ใช้กันในจังหวัดเกียวโต วันนี้เรามาดูกันดีกว่าค่ะว่าคำไหนในภาษาท้องถิ่นของเกียวโตที่คนญี่ปุ่นเขาจัดอันดับให้เป็นคำที่ดูน่าตื่นเต้นน่าสนใจเป็นพิเศษกันบ้างนะ

อันดับ 1 おこしやす (Okoshiyasu)

おこしやす (Okoshiyasu) ในภาษาถิ่นเกียวโตมีความหมายเหมือนกับ いらっしゃい (Irasshai) หรือ いらっしゃいませ (Irasshaimase) ที่แปลว่า “ยินดีต้อนรับ” นั่นเอง ส่วนใหญ่มักจะได้ยินบ่อย ๆ ตามร้านขายของฝากหรือตามร้านอาหาร หลายคนจึงรู้สึกว่าคำนี้ดูน่าตื่นเต้นเป็นพิเศษ เป็นถ้อยคำและน้ำเสียงที่แลดูสง่างามและนุ่มนวล รวมถึงมีคนจำนวนไม่น้อยเลยที่มักจะมีภาพที่ว่าคนที่ใช้คำว่า Okoshiyasu เป็นเหล่าไมโกะและเกอิชา หลายคนจึงรู้สึกว่าภาษาถิ่นเกียวโตคำนี้เต็มเปี่ยมไปด้วยเสน่ห์ของความเป็นเกียวโตที่สุด

อันดับ 2 かんにんえ (Kannine)

คำว่า “ขอโทษ” ในภาษาถิ่นเกียวโตที่มีความหมายเหมือนกับ ごめんね (Gomenne) คือคำว่า かんにんえ(Kannine) มีหลายคนเลยที่เวลาถูกขอโทษด้วยคำว่า Kannine จะรู้สึกว่า “เผลอให้อภัยอีกฝ่ายไปซะแล้ว” ไม่เหมือนกับเวลาถูกอีกฝ่ายขอโทษด้วยคำว่า Gomenne เพราะคำว่า Kannine เหมือนจะให้ความรู้สึกที่ผ่อนคลายแฝงเอาไว้ที่ไหนสักแห่งอย่างไรอย่างนั้นล่ะ Kannine ถือว่าเป็นคำที่เป็นเอกลักษณ์อย่างมากในเกียวโต หลายคนเวลาที่ได้ยินคำนี้จึงรู้สึกว่าเป็นคำที่ดูน่าตื่นเต้นเป็นพิเศษ

อันดับ 3 はんなり (Hannari)

หนึ่งในคำที่เห็นและได้ยินบ่อยครั้งในเกียวโตก็คือคำว่า はんなり (Hannari) เป็นคำที่แสดงถึงความสูงสง่า สดใส เจิดจ้าอย่างไรอย่างนั้น คล้ายกับคำว่า はなやか (Hanayaka) ที่แปลว่า “งดงาม สง่างาม” เป็นคำที่ชวนให้นึกถึงผู้หญิงสง่างามและสูงส่งที่มีเฉพาะในเกียวโตเท่านั้น หลายคนเมื่อได้ยินคำนี้จึงรู้สึกตื่นเต้นมาก

อันดับ 4-10

4. おおきに (Okini) แปลว่า ขอบคุณ

5. かんにんしとくれやす (Kanninshitokureyasu) แปลว่า โปรดให้อภัย

6. あきまへん  (Akimahen) แปลว่า ไม่ได้

7. いけず (Ikezu) แปลว่า คนที่น่ารังเกียจ

8. よろしおすな (Yoroshiosuna) แปลว่า ดีจังนะ (ใช้ในแง่ลบได้เหมือนกัน)

9. おはようおかえりやす (Ohayouokaeriyasu) แปลว่า ไปดีมาดีนะ (ให้รีบกลับ)

10. さよですかぁ (Sayodesukaa) แปลว่า งั้นหรือ

เป็นอย่างไรกันบ้างคะกับคำในภาษาถิ่นเกียวโตที่เมื่อได้ยินแล้วคนญี่ปุ่นเขารู้สึกว่ามันน่าตื่นเต้นน่าสนใจเป็นพิเศษ ส่วนตัวคิดว่าภาษาถิ่นเกียวโตดูมีระดับ มีเอกลักษณ์ มีเสน่ห์อะไรสักอย่างที่บอกไม่ถูกเลยค่ะ อาจจะเพราะในสมัยก่อนเกียวโตเคยเป็นเมืองหลวงของญี่ปุ่นมั้งคะ พอได้รู้จักภาษาถิ่นที่ยังคงเหลือไว้มาจนถึงปัจจุบันก็เลยรู้สึกแบบนี้ จริง ๆ ไม่ว่าภาษาถิ่นอันไหนก็น่าสนใจไม่แพ้กันค่ะ ถ้าเทียบกับภาษาไทยแล้วผู้เขียนก็รู้สึกว่าภาษาถิ่นในไทยก็น่าสนใจทุกภูมิภาคเลย เพราะส่วนตัวเป็นคนภาคกลางพูดได้แต่ภาษาไทยมาตรฐานแค่นั้น เวลาได้ยินภาษาท้องถิ่นแล้วมันก็รู้สึกตื่นเต้นน่าสนใจไปหมด

ขอบคุณข้อมูลและรูปภาพจาก ranking / klook
ผู้เขียน : MD&Piyochan

เราคือเว็บไซต์ที่นำเสนอเรื่องราวและประสบการณ์เกี่ยวกับญี่ปุ่นเชิงสร้างสรรค์สำหรับคนรักญี่ปุ่นโดยเฉพาะ!

More Stories
จัดอันดับ ชื่อเด็กผู้ชายที่ใช้ตัวคันจิตัวเดียวที่มีความหมายเท่ที่สุด