\タイ人が日本語で答える"ANNGLE-Q"/
Instagram Feed Instagram Feed Instagram Feed Instagram Feed

タイ国民が斉唱する国王の追悼曲 (タイ語翻訳読み方ルビ付き)

タイ国王を追悼する曲
タイ国王を追悼する曲
Last updated:

タイ国内各所で開催されているタイ国王の追悼イベント。その中で歌われている『ナイルアン・コーン(グ)・ペーンディン』という曲の歌の練習と歌詞の意味を調べました。

大体の予測はついていたのですが、いざ訳してみると国王様への強い尊敬の念が、改めて実感できます。この曲をタイ国民の皆さんと混ざって歌うことは、この国の文化をより理解することに繋がるのではないかと思います。

曲名:ในหลวงของแผ่นดิน(ナイルアン・コーン・ペーンディン)

มอง เห็นพระเจ้าอยู่หัว
モーン ヘンプラジャオ ユーフア
ท่ามกลางคนมืดมัว เหมือนเห็นแสงทองส่อง
ターム グラーン コンムー ムア ムアンヘン セーントーンソーン
(民衆の中にお見えになる国王様は、黄金の光のように見えます)

ใจ ตื้นตันเพียงได้มอง
ジャイ トゥーンタンピアンダイ モーン
(その姿を見るだけで心が歓喜するのです)

พนมมือทั้งสอง ก้มลงกราบด้วยหัวใจ
パノム・ムー・タンソーン ゴムロングラープ ドゥアイフアジャイ
(両手を合わせ、頭を下げて心からの敬意を表します)

มอง พระผู้ทรงเมตตา
モーン プラプーソン メーター
เฝ้าดูแลประชา ทั่วอาณาใกล้ไกล
ファオドゥーレープラチャー トゥアアーナーグライグライ
(近くから遠い地まで国民を統治した慈悲深い国王様を見ています)

เมื่อยามอ่อนล้า หมดหวังพระองค์อยู่เป็นหลักนำหัวใจ
ムアヤームオーンラー モッワンプラオンユーペン ラックナムフアジャイ
(私達が疲れ、希望を失った時は心を導いて下さいました) 

ยึดเหนี่ยวอยู่ภายในว่าวันพรุ่งนี้ยังมีหวัง
ユットニアオユー パーイナイワ―ワンプルンニー ヤンミーワン
(そして私達はまだ希望があることに気がつくのです)

ในหลวงของแผ่นดิน
ナイルアン コーンペンディン 
หล่อรวมให้เม็ดดินทรายกลายเป็นแผ่นดินที่ยิ่งใหญ่
ロールアムハイメッディンサーイ グラーイペンペーンディン ティーインヤイ
(国王様はすべての国民をひとつにして下さいました)

หยดน้ำ หยาดเหงื่อพระองค์หยดลงที่ไหน
ヨットナム ヤートングアプラオン ヨットロンティーナイ
(王室の公務をされる時はいつも問題を解決し)

ทุกข์ร้อนจะพลันสลายทุกข์ภัยจะไม่อาจแผ้วพาน
トゥックローン ジャプランスラーイトゥック パイジャマイアットペーオパーン
(危険が私たちを害することは無くなりました)

ในหลวงของแผ่นดิน
ナイルアン コーンペーンディン
ทรงเป็นที่รักและที่พึ่งพิงให้เราแสนนาน
ソンペンティーラック レ ティープンピンハイラオ セーンナーン
(国王様は長い間 私達から愛され、私達を守って下さいました)

ตั้งแต่เล็ก จนโตจำได้ทุกอย่าง
タンテーレック ジョントージャムダイ トゥックヤーン
(私達が子供の時から、大人になった今もすべて覚えています)

ใต้ร่มพระบริบาล สุขสราญด้วยความร่มเย็น
タイロムプラボリバーン スックサラーン ドゥアイ クワームロムイェン
(国王様の下で幸せで平和に暮らしているのです)

ในหลวงของแผ่นดิน
ナイルアン コーンペーンディン
ทรงเป็นที่รักและที่พึ่งพิงให้เราแสนนาน
ソンペンティーラック レ ティープンピンハイ ラオセーンナーン
(国王様は長い間 私達から愛され、私達を護って下さいました)

ตั้งแต่เล็ก จนโตจำได้ทุกอย่าง
タンテーレック ジョントージャムダイ トゥックヤーン
(私達が子供の時から、大人になった今もすべて覚えています)

ใต้ร่มพระบริบาล สุขสราญด้วยความร่มเย็น
タイロム プラボリバーン スックサラーン ドゥアイ クワームロムイェン
(国王様の下で幸せで平和に暮らしているのです)

แผ่นดินนี้คือบ้าน คือแดนสวรรค์ แสนสุขใจ
ペンディンニー クーバーン クーデーンサワン セーンスックジャイ
(この大地は家であり、楽園であり、幸福の光です)

มีทุกอย่างที่ดีเพราะใคร ฉันจะไม่ลืม
ミートゥックヤーン ティーディープロクライ チャンジャマイルーム
(すべてをもたらして下さったのが誰なのか、私は忘れないでしょう)

ในหลวงของแผ่นดิน
ナイルアン コーンペーンディン

หล่อรวมให้เม็ดดินทรายกลายเป็นแผ่นดินที่ยิ่งใหญ่
ロールアムハイ メッディンサーイ グラーイペン ペーンディンティーインヤイ
(国王様はすべての国民をひとつにして下さいました)

หยดน้ำ หยาดเหงื่อพระองค์หยดลงที่ไหน
ヨットナム ヤート ングア プラオンヨットロンティーナイ
(王室の公務をされる時はいつも問題を解決し)

ทุกข์ร้อนจะพลันสลายทุกข์ภัยจะไม่อาจแผ้วพาน
トゥックローン ジャパラン スラーイトゥック パイジャマイアート ペーオパーン
(危険が私たちを害することは無くなりました)

ในหลวงของแผ่นดิน
ナイルアン コーンペーンディン
ทรงเป็นที่รักและที่พึ่งพิงให้เราแสนนาน
ソンペンティーラック レ ティープンピン ハイラオ セーンナーン
(国王様は長い間 私達から愛され、私達を護って下さいました)

ตั้งแต่เล็ก จนโตจำได้ทุกอย่าง
タンテーレック ジョントー ジャムダイ トゥックヤーン
(私達が子供の時から、大人になった今もすべて覚えています)

ใต้ร่มพระบริบาล สุขสราญด้วยความร่มเย็น
タイロム プラボリバーン スックサラーンドゥアイ クワームロムイェン
(国王様の下で幸せで平和に暮らしているのです)

แผ่นดินนี้คือบ้าน คือแดนสวรรค์ แสนสุขใจ
ペーンディンニー クーバーン クーデーンサワン セーンスックジャイ
(この大地は家であり、楽園であり、幸福の光です)

มีทุกอย่างที่ดีเพราะใคร ฉันจะไม่ลืม
ミートゥックヤーン ティーディー プロクライ チャンジャマイルーム
(すべてをもたらして下さったのが誰なのか、私は忘れないでしょう)

テレビなどで頻繁に流れている曲なので、覚えて歌えるようになったらタイ人に喜ばれるかもしれないですね。

要訳・情報提供:SANO

こちらの記事どうぞ
大怪我をした犬 〜 タイノワンコ その10 今年の初め頃に、バンコクのある路地の奥で、一頭の犬が交通事故に遭った。ぶつけたのが誰なのか、車なのかバイクなのか、何もわからない。腰と片方の足を折った状態で、じっとうずくまっていたらしい。近隣の人の話だと、その犬は何日も前からそこでうずくまっていたということだ...
タイの人々の暮らし 第8回 お気に入りの外食チェーンと外食頻度... タイの人々の日常的な暮らしぶりをお伝えする連載企画「タイの人々の暮らし」。現在、お伝えしているのは「食」編で、前回は「持ち帰り食(中食)」の実態を紹介した。今回は、タイ人客が好んで通う外食チェーンと外食頻度のお話――。 出かけた先で食事を取るのが...
毎回聞いてくるその質問、果たして意味がありますか?... กินข้าวยัง 「ごはんたべたーん?」 ไปไหน 「どこいくんー?」 ไปไหนมา 「どこいって来たん?」 タイ人は大阪弁で質問するってわけではないですが、タイ語で話すタイ人の友達ができると、こんな風に聞かれることが多いですよね。 ...
バンコク中心街争奪戦!スクンビットの震央地を作るザ・モールグループ... かつて、これほどバンコクの都心部を一つの企業が埋めたことはなかっただろう。 『The Pride of Bangkok / バンコクの誇り』を謳うサイアムパラゴン熱が徐々に冷めつつある中、The Mall Groupがバンコクの民衆を再び感動の渦に巻き込...
よく見られてる一本
71回目-バンバンバンコク
第71回 バンコクのオンヌットがけっこう面白い